Mazkur maqola Ernest Xeminguey tomonidan yozilgan”Chol va dengiz” turkumidagi romanlar seriyasining tarkibidagi antroponimlarning ingliz tilidan o‘zbek tiliga tarjimasi va ularning mohiyatiga lingvitik nuqtai nazardan o‘quvchi uni anglashi uchun ta‘sir qiluvchi omillarni hisobga olgan holda tahlil qilingan. Obyekt sifatida tanlangan ismlar to‘qima bo‘lgani tufayli personajlarning ismlaridan oldin ularning asardagi vazifasi hamda xarakteri o‘ylab topilgani, so‘ngra uni lingvistik qoliplarga solingan. Shu tufayli maqolada tarjimon ularni o‘zbek tiliga o‘girishdan oldin etimologik, leksikologik, semantik va fonetik tahlil qilishi uchun qoliplar taklif qilingan
Maqolada uzluksiz ta’lim tizimida fan dasturlarining uzviyligi ta’minlanmaganligi ta’lim sifati va s...
Ushbu maqolada ikki til yani O’zbek, Ingliz tillaridagi maqollarning milliy madaniy xusussiyatlari s...
Tildagi tizimli munosabatlarning eng muhim ko‘rinishlaridan biri uning qarama-qarshiligidir. Tillar ...
Mazkur maqola Ernest Xeminguey tomonidan yozilgan”Chol va dengiz” turkumidagi romanlar ...
Mazkur maqola Ernest Xeminguey tomonidan yozilgan “Chol va dengiz” turkumidagi romani o‘zbek tiliga ...
Ushbu maqola E.Xemingueyning “Chol va dengiz” asarining obrazli tizimi haqida bo’lib mavzu yuzasidan...
Mazkur maqola Aysberg Slim tomonidan yozilgan “Mening hayot hikoyam”asari tarkibidagi antrop...
Mazkur maqola Jeyn Ostin tomonidan yozilgan “Emma” asari tarkibidagi antroponilarning ingliz tilidan...
Mazkur maqola tomonidan yozilgan― ingliz tilidan o‘zbek tiliga tarjima qiish jarayonida yuzaga k...
Ushbu maqola Drak fon Stoller qalamiga mansub ,,Drak fon Stoller qal’asi“ asari antroponimlarni ingl...
Mazkur maqola Stiven Edvin King tomonidan yozilgan “Janob Mersedes” asari tarkibidagi antro...
Mazkur maqola Richard Chisholm tomonidan yozilgan “Istanbulda uchrashamiz” hikoyasi tarkibidagi antr...
Ushbu maqolada ingliz va o‘zbek tillaridagi paremiologik birliklar asosini tashkil etuvchi maqol va...
Mazkur maqola Jonas Jonassonning qalamiga mansub “Derazadan tashqariga chiqib, g‘oyib bo‘lgan yuz yo...
Mazkur maqola ingliz tilidagi leksikologik birliklarning asosan antroponimlarning tarjimasiining o`z...
Maqolada uzluksiz ta’lim tizimida fan dasturlarining uzviyligi ta’minlanmaganligi ta’lim sifati va s...
Ushbu maqolada ikki til yani O’zbek, Ingliz tillaridagi maqollarning milliy madaniy xusussiyatlari s...
Tildagi tizimli munosabatlarning eng muhim ko‘rinishlaridan biri uning qarama-qarshiligidir. Tillar ...
Mazkur maqola Ernest Xeminguey tomonidan yozilgan”Chol va dengiz” turkumidagi romanlar ...
Mazkur maqola Ernest Xeminguey tomonidan yozilgan “Chol va dengiz” turkumidagi romani o‘zbek tiliga ...
Ushbu maqola E.Xemingueyning “Chol va dengiz” asarining obrazli tizimi haqida bo’lib mavzu yuzasidan...
Mazkur maqola Aysberg Slim tomonidan yozilgan “Mening hayot hikoyam”asari tarkibidagi antrop...
Mazkur maqola Jeyn Ostin tomonidan yozilgan “Emma” asari tarkibidagi antroponilarning ingliz tilidan...
Mazkur maqola tomonidan yozilgan― ingliz tilidan o‘zbek tiliga tarjima qiish jarayonida yuzaga k...
Ushbu maqola Drak fon Stoller qalamiga mansub ,,Drak fon Stoller qal’asi“ asari antroponimlarni ingl...
Mazkur maqola Stiven Edvin King tomonidan yozilgan “Janob Mersedes” asari tarkibidagi antro...
Mazkur maqola Richard Chisholm tomonidan yozilgan “Istanbulda uchrashamiz” hikoyasi tarkibidagi antr...
Ushbu maqolada ingliz va o‘zbek tillaridagi paremiologik birliklar asosini tashkil etuvchi maqol va...
Mazkur maqola Jonas Jonassonning qalamiga mansub “Derazadan tashqariga chiqib, g‘oyib bo‘lgan yuz yo...
Mazkur maqola ingliz tilidagi leksikologik birliklarning asosan antroponimlarning tarjimasiining o`z...
Maqolada uzluksiz ta’lim tizimida fan dasturlarining uzviyligi ta’minlanmaganligi ta’lim sifati va s...
Ushbu maqolada ikki til yani O’zbek, Ingliz tillaridagi maqollarning milliy madaniy xusussiyatlari s...
Tildagi tizimli munosabatlarning eng muhim ko‘rinishlaridan biri uning qarama-qarshiligidir. Tillar ...